Un volume de testos de poesía asturiana de reciente apaición
PDF

Cómo citar

Busto Cortina, X. C. (2016). Un volume de testos de poesía asturiana de reciente apaición. Revista De Filoloxía Asturiana, 15(15), 33–56. https://doi.org/10.17811/rfa.15.2015.33-56

Resumen

Dase cuenta pormenorizada del manuscritu de Poetas Asturianos, llegáu reciente
a la Biblioteca d’Asturies, que contién 17 pieces catalográfiques (3 d’elles impreses)
de 31 poesíes que van del xvii a principios del xix. Los tres testimonios d’otres
tantes poesíes de Marirreguera son perinteresantes pola ausencia de copies en biblioteques
públiques (del Díalogu políticu y de L’Ensalmador) y pol calter de codex
optimus que paecen repesentar. Otru de los manuscritos n’asturianu ye la copia de
La Xudit de González Villar, que vien a sumase a les seis yá conocíes. El restu de les
poesíes, a non ser el romance El caballu de Benavides, tan toes en castellanu. Dos
pertenecen a Carlos González de Posada, el Romance… de los Asturianos Poetas, de
va pucu editáu, y l’inéditu Soliloquio que dedicó a Xovellanos en 1791. Otres dos
composiciomes pertencen a Alonso Arango y Sierra: el «Drama» manuscritu Triunfo
del mérito, representáu na Universidá d’Uviéu n’honor del Conde de Campomanes
en 1790 (hai tamién un raru fragmentu impresu nesti volume) y, mui verosímilmente, l’impresu pa la Exaltación de el Excelentísimo Señor Don Gaspar Melchor de
Jove Llanos que tuvo llugar n’Avilés en 1798. De Juan García Jove-Llanos, primu de
Xovellanos, afáyase’l conocíu impresu Oda… al excelentisimo señor D. Gaspar Melchor
de Jove Llanos. Hai tamién un poema de Bernabé Canga-Argüelles dedicáu al
nomamientu como obispu de Juan de Llano Ponte, fechu al que tamién se dedica
otru poema anónimu. Otros dos poemes anónimos ún Al Conde de Toreno y otru,
tituláu El Reconocimiento dedicáu a Xovellanos, que pudiere pertenecer a Ramón
González Villarmil, completen esti conxuntu de composiciones de poetas asturianos,
procedencia que cabría suponer pal anónimu autor d’un diálogu compuestu
en 1753 ente Perico y Marica sobre los métodos curativos del famosu «doctor del
Agua», D. Vicente Pérez. De toes maneres, la esistencia d’un testu (en realidá d’un
fragmentu), la Definizion del Cortejo, d’un poeta que nun yera asturianu, Juan
Pedro Marujan Cerón, abre la posibilidá de que’l mencionáu diálogu nun seya de
procedencia asturiana.
Ensin dulda la pieza más importante del volume ye’l cuadernu manuscritu que
contién nueve poesíes d’atribución segura (y tres duldosa) de Francisco Antonio
Bernardo de Quirós y Benavides (dalgún fuera atribuyíu a Eugenio Gerardo Lobo).
Entemecíos con estos poemes atópase otru del so hermanu José Antonio Manuel
Bernaldo de Quirós, xunto con otros del poeta bilbilitanu José Antonio Butrón y
Mújica (ún de los cuales foi atribuyíu a Luis de Góngora).
https://doi.org/10.17811/rfa.15.2015.33-56
PDF