Proyecto Poesía y Trienio

Proyecto Poesía y Trienio

Textos poéticos ingleses, alemanes, italianos, portugueses y franceses

sobre la revolución liberal española (1820 - 1823): Edición, traducción y estudio

(POETRY'15)
La prise du Trocadero. Estampa. Imp. Pellerin, Épinal (s. XIX)

Acceso usuarios






Código de la ficha LUS029
Título

“Sobre o Juramento de la Constituicion [sic]. Soneto”

Autor U., José de [trad.] y Anónimo [LUS 029} [orig.]
Idioma Portugués
Fecha de composición

1822

Año de publicación

1822

Lugar de edición

Oporto

Organo de edición

Tipografia de Viúva Alvarez Ribeiro e Filhos

Resumen

De acuerdo con la información transmitida por el articulista, cuando el periódico portuense llegó a La Coruña, el señor D. José de U., oficial de la Secretaría de Guerra, tradujo un poema portugués, sobre el juramento de la Constitución, al español. Después, lo remitió, por carta, a Oporto, rogando que se lo publicasen. Este acontecimiento revela la proximidad entre los dos pueblos compartiendo valores comunes. Portugués (poesía original y nota introductoria), portugués y español con un error (título de la traducción) y español  con algún portuguesismo (traducción de la poesía)

Información Bibliográfica

O Analista Portuense, nº 140, 28 de noviembre de 1822, [p. 4]. Biblioteca Nacional de Lisboa, Signatura J. 140 B.

Traducción
Créditos (catalogación y edición) Gabriela Gândara Terenas, Beatriz Peralta García
Alta en archivo POETRY’15 2020-04-07
Texto DescargarLUS029.pdf
Volver ....
Ministerio de Economía y Competitividad
Facebook
Twitter
Universidad de Oviedo