Referencias o fuentes bibliográficas
Se puede ampliar información en estas dos obras de Ray Jackendoff: 1983 Semantics and Cognition. Cambridge, MIT Press; y 1990 Semantic Structures. Cambridge, MIT Press.
Traducción de una cita en lengua extranjera
Dice este autor: "... las reglas de correspondencia entre estos dos niveles hacen referencia principalmente (y quizás exclusivamente) a aquellos aspectos de la estructura conceptual que son más discretos y digitales" (Ray Jackendoff 1990: 284 - la traducción es nuestra).
Explicación de un concepto, de una expresión utilizada en el texto
Flora Klein-Andreu (1983: 149) atribuye globalmente a razones que denomina también estilísticas los significados de los diversos órdenes adjetivo-sustantivo. Por estilístico quiere decir esta autora, en realidad, "diferentes circunstancias contextuales".
Ideas relacionadas con las que se desarrollan en el texto
Para un resumen de las principales teorías pragmáticas desde Austin hasta Sperber y Wilson, ver M. Victoria Escandell Vidal 1993 Introducción a la pragmática. Madrid, UNED/Anthropos, especialmente el apartado que se titula "El desarrollo de la pragmática", págs. 51-158.
Envíos internos
En relación con la noción de polifonía, vid. Capítulo II: 18-34, de esta investigación.
Agradecimientos a otros investigadores
Deseo manifestar ante todo mi gratitud al profesor F. Suárez de la Universidad de Columbia, por sus oportunas observaciones críticas y a mis compañeros de departamento los Drs. Rodríguez y Junquera por haber aceptado la lectura y discusión de algunos de estos capítulos.
Obras ya citadas en notas anteriores
Pere Ballart, op. cit., nota 1: 443.
La abreviatura latina op. cit. [opus citatum] significa "obra citada", y se utiliza cada vez que se quiere hacer referencia a la misma obra de un autor, para no reproducir en cada ocasión el título de la obra. El uso de este procedimiento es desaconsejable porque genera ambigüedad, dificulta la lectura y genera confusión.
Obra del mismo autor ya citada en nota anterior Ibidem: 36.
Este latinismo significa "allí mismo, en el mismo lugar", lo que para nosotros quiere decir que reproduce la nota inmediatamente anterior, es decir, autor y obra; por lo que no hace falta citar el nombre del autor, pudiendo cambiar la página. Su uso es engorroso y ambiguo, por lo que se recomienda evitarlo.
Referencia para un estudio más exhaustivo
Para un estudio de la ironía en las retóricas clásicas y en estudios posteriores se pueden consultar las referencias que sobre ella da Heinrich Lausberg en el vol. III de su
Manual de retórica literaria. Fundamentos de una ciencia de la literatura [1960], versión española de José Pérez Riesco, Madrid, Gredos (BRH, Manuales 15), 1980: 120-121.