Pautas para la elaboración de tesis y trabajos científicos

Pautas para la elaboración de tesis y trabajos científicos

Ejemplos de notas

  • Referencias o fuentes bibliográficas
    Se puede ampliar información en estas dos obras de Ray Jackendoff: 1983 Semantics and Cognition. Cambridge, MIT Press; y 1990 Semantic Structures. Cambridge, MIT Press.
  • Traducción de una cita en lengua extranjera
    Dice este autor: "... las reglas de correspondencia entre estos dos niveles hacen referencia principalmente (y quizás exclusivamente) a aquellos aspectos de la estructura conceptual que son más discretos y digitales" (Ray Jackendoff 1990: 284 - la traducción es nuestra).
  • Explicación de un concepto, de una expresión utilizada en el texto
    Flora Klein-Andreu (1983: 149) atribuye globalmente a razones que denomina también estilísticas los significados de los diversos órdenes adjetivo-sustantivo. Por estilístico quiere decir esta autora, en realidad, "diferentes circunstancias contextuales".
  • Ideas relacionadas con las que se desarrollan en el texto
    Para un resumen de las principales teorías pragmáticas desde Austin hasta Sperber y Wilson, ver M. Victoria Escandell Vidal 1993 Introducción a la pragmática. Madrid, UNED/Anthropos, especialmente el apartado que se titula "El desarrollo de la pragmática", págs. 51-158.
  • Envíos internos
    En relación con la noción de polifonía, vid. Capítulo II: 18-34, de esta investigación.
  • Agradecimientos a otros investigadores
    Deseo manifestar ante todo mi gratitud al profesor F. Suárez de la Universidad de Columbia, por sus oportunas observaciones críticas y a mis compañeros de departamento los Drs. Rodríguez y Junquera por haber aceptado la lectura y discusión de algunos de estos capítulos.
  • Obras ya citadas en notas anteriores
    Pere Ballart, op. cit., nota 1: 443.
    La abreviatura latina op. cit. [opus citatum] significa "obra citada", y se utiliza cada vez que se quiere hacer referencia a la misma obra de un autor, para no reproducir en cada ocasión el título de la obra. El uso de este procedimiento es desaconsejable porque genera ambigüedad, dificulta la lectura y genera confusión.
  • Obra del mismo autor ya citada en nota anterior
    Ibidem: 36.
    Este latinismo significa "allí mismo, en el mismo lugar", lo que para nosotros quiere decir que reproduce la nota inmediatamente anterior, es decir, autor y obra; por lo que no hace falta citar el nombre del autor, pudiendo cambiar la página. Su uso es engorroso y ambiguo, por lo que se recomienda evitarlo.
  • Referencia para un estudio más exhaustivo
    Para un estudio de la ironía en las retóricas clásicas y en estudios posteriores se pueden consultar las referencias que sobre ella da Heinrich Lausberg en el vol. III de su Manual de retórica literaria. Fundamentos de una ciencia de la literatura [1960], versión española de José Pérez Riesco, Madrid, Gredos (BRH, Manuales 15), 1980: 120-121.
 

© Universidad de Oviedo, 2007 - Todos los derechos reservados

Ley de la Propiedad Intelectual