|
|||||||||||||||||||||
|
Pièges à éviter :
|
||||||||||||||||||||
|
I.
Les temps du passé. Emploi de l'imparfait et du passé composé
(pour anglophones et germanophones)
III. Le conditionnel et l'expression de l'hypothèseQuand une situation ne se présente que dans certains cas ou à une certaine condition ou lorsque qu'on parle plus d'un désir que d'une réalité, on dispose de différentes locutions : au cas où, dans l'hypothèse où, en supposant que, si, etc. Il faut simplement se souvenir que condition et conditionnel ne coïncident pas : le conditionnel sert à exprimer la condition (voir points 2, 5, 6, 7) mais aussi d'autres choses. (Voir plus loin la fiche sur l'emploi du conditionnel). De plus, la condition peut s'exprimer par autre chose que le conditionnel (cf. points 1, 3, 4, 6/1 de cette rubrique). Vous noterez que les locutions peuvent être suivies des 3 modes : indicatif, conditionnel ou subjonctif et pas seulement du conditionnel. De plus, "si" est suivi tour à tour des temps imparfait/plus-que-parfait ou présent/futur pour préciser si l'on est dans une hypothèse possible ou dans l'irréel.
Avec le conditionnel, on peut exprimer 7 choses :Le conditionnel sert à exprimer la condition mais aussi : une
demande polie, un souhait, une information incertaine, une allégation
inacceptable, un rôle pris par jeu. Vice versa, la condition (ou
l'hypothèse) s'expriment avec bien d'autres
formes que le conditionnel. Notons qu'avec le conditionnel, on peut exprimer
7 choses : - Cette condition irréalisable est normalement exprimée par des phrases qui commencent par Si. Mais alors le verbe qui suit est à l'imparfait (comme en anglais, alors que l'italien l'espagnol et l'allemand emploient le subjonctif). - Cependant, on peut faire la même hypothèse (exprimer la même condition ou le même regret ) sans employer Si. Dans ce cas, le verbe est au conditionnel : Je serais chercheur et je n'aurais pas fini ma thèse, je demanderais une bourse. = Si j'étais chercheur de troisième année, je demanderais - Autre exemple mais pour une hypothèse concernant une chose passée : Il aurait fait plus attention, il ne se serait pas trompé = S'il avait fait plus attention, il ne se serait pas trompé. - Noter que si l'hypothèse est réaliste, (exemple : Si demain il pleut, je prendrai mon imperméable, le Si est suivi du présent et la proposition principale est au présent ou au futur. Attention en italien (mais pas en espagnol) on peut mettre deux fois le futur. Les grammaires appellent cela le potentiel du présent. Pour ne pas faire d'erreur, souvenez-vous qu'après si, il n'y a pas de -r- dans la terminaison du verbe. 2 - Une information que l'on rapporte sans vérifier si elle est vraie. Ce conditionnel sous-entend une phrase du type : Si mes sources sont bonnes, si l'on en croit les agences de presse. Ex. : Le gouvernement aurait décidé une baisse de la TVA. Le ministre aurait en privé parlé d'une une baisse prochaine des impôts. 3 - Une invitation polie, une demande courtoise laissant latitude à l'autre de comprendre qu'il ne s'agit que d'une hypothèse. Pourrais-tu me rendre un service ? (si je te le demandais, mais pour le moment je ne te le demande pas et donc tu peux répondre "non" sans me blesser). 4 - Un jeu d'enfant, par hypothèse, un jeu de rôle : Tu serais le malade et je serais le docteur. 5 - Le refus scandalisé d'une supposition blessante : J'aurais pris ton livre, moi ? Jamais de la vie ! J'aurais oublié de payer mon inscription ? Impossible ! 6 - Pour exprimer le futur dans une histoire au passé, le français emploie le conditionnel présent : Il a dit qu'il viendrait ou il disait qu'il viendrait. Noter qu'en italien il faut le conditionnel passé : Disse che sarebbe venuto. 7 - Pour exprimer dans une histoire au passé une action future qui devait être terminée antérieurement à une date limite, on emploie en français le conditionnel passé : Je lui ai dit que j'arriverais vers 3 h. Il a répondu qu'il aurait alors fini sa sieste.
|
||||||||||||||||||||
About
the EUI About The Language Center |
24/1/10
|