1. Comparar los textos a) y b) y elegir una de las dos versiones. Justificar razonadamente la elección. Estos textos han sido tomados del trabajo de M. Guigue y J. Crinon (2001), publicado en un número monográfico de la revista Lidil (24: 71-89), titulado Aprendre à citer le discours de l'autre, ("Aprender a citar el discurso ajeno": las traducciones son nuestras) que precisamente trata sobre la redacción de trabajos universitarios.
TEXTO A | TEXTO B |
---|---|
|
Se constata en primer lugar que la especificidad de lo oral reside en el hecho de que se trata de un flujo continuo de palabras, que únicamente aparece segmentado por las pausas de voz. En el escrito estas pausas se materializan en puntos que dividen el enunciado en frases. Esta propiedad ha sido puesta de manifiesto por M.-A. Morel y L. Danon-Boileau.
|
2. Observar el texto a) y el texto b) siguientes, que ponen de manifiesto dos maneras diferentes de utilizar las palabras de Manuel Seco (1982). El texto B supone una elaboración conceptual o paráfrasis a partir del texto original (A):
TEXTO A | TEXTO B |
---|---|
|
Como afirma Manuel Seco (1982), la enseñanza de la lengua debe tener en cuenta no sólo la uniformidad presente en la lengua culta escrita, sino también la variedad de los diferentes usos de la lengua cotidiana. Para este autor, este planteamiento tiene como objetivo "una enseñanza realista de la lengua, en beneficio de los hablantes y de la propia lengua" (pág. 237).
|
3. A partir de estos ejemplos, realizar dos versiones de cita, la primera literal y la segunda elaborada, tomando como base un autor de la temática de la investigación.